sergedid (sergedid) wrote,
sergedid
sergedid

Хрюхня

Вот такая встретилась в интернете хрюхня:



Хрюхня – потому что изобличает кашу в голове.
Каша в голове, прежде всего, в том, что здесь перепутываются и перемешиваются вещи, которые имеют право на существование, – и вещи, которые не имеют права на существование. Случаи, которые могут быть отнесены к диалекту, – и случаи, которые являются вульгаризмом.
Кроме того, здесь довольно много и просто вранья.

Сейчас пройдусь по картинке сверху вниз и скажу по поводу написанного там. Хотя, честно говоря, неловко этим заниматься. Неловко копаться в хрюхне.
Но с профанацией ведь нужно бороться. Разоблачать ее.

Первые две строчки – да, так и есть.
(Можно к этому добавить, что глуповатое, нелепое и малограмотное проездной – не в пользу москвичей: это название установилось для многоразовых, месячных билетов, а ведь одноразовые билеты – тоже проездные, а не в кино.)

А вот на третьей строчке – всё наоборот. Изготовители картинки перепутали, поменяли местами позиции. Наоборот, это в Петербурге называют «булкой» – не только батоны, но и всякий белый хлеб вообще. В Петербурге «хлеб» – означает черный хлеб. (Говорят, это пошло после блокады.) В Москве же – совсем не обязательно «батон», очень распространено выражение белый хлеб. А булкой принято называть не просто белый хлеб или батон, но какое-нибудь более изысканное изделие.

«Греча» – это нелитературная форма, это вульгаризм.
Который должно быть стыдно упоминать в качестве диалекта – и вообще учитывать.
«Греча» – то же, что «картоша», «моркова» и «сосиса».
Тот самый случай, который не имеет права на существование.
Подробнее см. здесь: https://sergedid.livejournal.com/324461.html

Слово скамейка в Москве употребляют ничуть не реже, чем в Петербурге, – и ничуть не реже, чем лавочка. Оба названия распространены в Москве в одинаковой степени.

В Москве говорят – маршрутка! А «тэшка» – это какой-то арготизм. Очевидно, автор этой строчки ориентировался на замкнутую группу людей, не отражающую ничего «специфически московского».

«Парадная» – это особая песня! Москвичи тоже говорят «парадная» – когда речь идет о действительно ПАРАДНОЙ двери. А не о той, за которой справляют малую (а то и большую) нужду. ПАРАДНАЯ бывает у ДВОРЦА – а не у жилого дома с коммуналками.

В Москве не менее распространено слово пышка – когда говорится именно о пышках, а не о пончиках. Ведь у пончика в середине дырка, как у бублика, а у пышек никаких дырок нет. Пончики жарят в масле, а пышки пекут. (В самую пору спросить – а как же тогда в Петербурге называют пышки, которые не пончики?)

В Москве говорят – тротуар! А панель – очень редко. Разве что в каком-нибудь специфическом тексте, преимущественно о старине, когда барышня вынуждена была отправиться на панель (не «на тротуар» же)...

Шаурма – это по-арабски, шаверма – это по-еврейски. В Москве евреи тоже говорят шаверма, хотя вообще более распространена шаурма.
Действительно, может быть, в Петербурге принята не шаурма, а шаверма, – там же люди более культурные...

Наверное, следовало с самого начала оговориться, что речь здесь должна идти скорее не о петербуржцах, а о ленинградцах.
Уж больно трудно заподозрить петербуржцев Российской Империи в подобных выкрутасах.

И еще меня никак не оставляет впечатление, что косноязычие – это явление сословное. Что оно изобличает людей подлого происхождения.

Русский язык есть русский язык. И никакого отдельного для Петербурга русского языка не существует.

Ну, и на закуску напомню, что именно московский говор, а не какой-либо другой, является эталоном. Именно он определяет норму русского литературного произношения.

Очень важно:
https://sergedid.livejournal.com/569525.html

См. также:
https://sergedid.livejournal.com/116449.html
Tags: Москва, Петербург, Санкт-Петербург, грамматика, лингвистика, орфография, правописание, русский язык
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments